French Lessons
Eine Fundgrube für Lehrer
Beiträge und Rezensionen in: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht
Literaturhinweise:
Christiane Fäcke: Egalität-Differenz-Dekonstruktion.
Bausch/Christ/Königs/Krumm: Die Erforschung von Lehr- und Lernmaterialien
Albert Raasch (Hrsg.) Frühbeginn
Französisch.
Lektürehinweise:
Christiane Fäcke: Zur Bedeutung
von Geschlecht, Ethnie und Schicht für die Inhalte deutscher Französisch-Lehrwerke.
Ergebnisse einer Lehrwerkanalyse
...für e-mails an das France-Mail-Forum.
Anderwo gesehen
French Lessons
Eine Fundgrube für Lehrer
AP French (language & literature/ courses & tests)
La Connexion Française (paid course with free demonstration lesson)
C.A.F.E. - Cours autodidactique de Français écrit - UDM
Un Cours de français en ligne (directions in Japanese)
Cours d'histoire littéraire: Période médiévale
Le cours de phonétique de la section de linguistique de l'Université Lausanne
Critical Vocabulary for FRE 2025 & FRE 3025
English for Travelers (français-anglais)
Exercices de français de Real Saint- Jacques
Fast and Friendly French for Fun (beginners)
French Assistant - A multimedia resource for the French language (fast connection required)
Français 001 (French in Action is chief media)
Français 002 (French in Action is chief media)
French in Action Home Page (Learner.org-Annenberg CPB)
Français 100 (basics, with lots of grammar)
FRENCH 101 (based on French in Action, hypertext quiz bank)
Français 101B (Dr. Clark) et 101A (Dr. Kress)
French 121 (Janice Paulsen - contains lesson materiels for Paralleles)
French 110 (based on J'Veux bien, 1-4)
French 120 (based on J'Veux bien, 5-8)
French 103 & 104 links for Ensuite (2nd year)
Fr 506 Fr 507 Resources (based on Paralleles)
French 130 (based on Quant à moi, 1-3)
French 140 (based on Quant à moi, 4-6)
FR 205 - Toward liberated expression + LEXIQUE
French 215 (Summer 1996): Washington Univ. Saint Louis
French 221 (Paulsen) - Project Options
French 221 (Paulsen) - Project Options
FRENCH 2A: Intermediate French
Intermediate French Page (L. Kathy Heilenman, Downing Thomas)
French 120: Intermediate French 1
FRENCH 2313: French, Level III (detailed syllabus for Valette, Conacts)
French as a Second Language 262Y (The Language of the Media)
FR 320E: Advanced French I: Written Emphasis
French 416A et Foreign Languages 473F , Automne 1996 (Centenary Col. )
French 208 - Introduction à la littérature du XVIIIe siècle
FRNH 221n Intermediate French (Reading)
FREN 215 - Introduction à la linguistique française (manuel de classe détaille)
French 301: Introduction to Analysis of Literary Texts
FRENCH 306 - FRENCH FOR READING PROFICIENCY
Français 32: Survey of French Literature, 18th-20th centuries
FREN 320 "Survey of French Literature from the Middle Ages to 1700"
FRENCH 381 (MWF 1-1:50). Survey of French Literature-1
French 221 - Cocteau multim&eactue;dia
French 41 - French Cinema and Culture
IMMERSION (a set of cultural exercises for students in immersion classes)
L'Institut Canadien du Crédit Cours en français (under construction)
Intensive French Home Page, Fall 1996
French 26, French Civilization, Furman University, Winter 1997 (Patricia L. Pecoy)
French 230: French Civilization from the Early Middle Ages to the Twentieth Century
History 350: MEDIEVAL FRANCE Fall Semester 1996
French 150 - Studies in Medieval Literature (UCLA)
WORLD LITERATURE I (ENG 251) Song of Roland Study Guide
French 220 - INTRODUCTION A L'ANALYSE DE TEXTES LITTERAIRES FRANCOPHONES
La France Histoire Ancienne (ill. outline through the 17th century, with a quiz)
FL308 - La France Contemporaine
Jacques Leon, French Language Course (with WAV format audio files)
POLAR FLE - Apprenez le français avec l'inspecteur Roger Duflair
LA POLITIQUE EN FRANCE (Français à Middlebury College)
FRENCH YOUTH TODAY (Univ. of Maryland Baltimore County)
Cours sur l'Union Européenne (Univ. of Maryland Baltimore County)
Rapports: Language, Culture, Communication, Fourth Edition (Joel Walz) - a first-year course
RESSOURCES , FICHES et ACTIVITES POUR ACCOMPAGNER HISTOIRE CM
ROM 1190 Notions de linguistique historique du français: phonétique
ROM 2140 Linguistique française
Le tour du FLE en ligne - Cours de français en ligne et activités pédagogiques
Bonjour de France: Apprendre le Francais : Le francais des affaires
Business French (Roxanne Lalande)
Business French [Elizabeth Martin, Fr. 319, 321, 385, 386]
Business French - Web-enhanced (University of WisconsinMadison)
Center for International Business Studies - Beginning Business French
Conseils pédagogiques pour le français des affaires et des professions (CCIP)
Le Français des Affires - Créer une société
Le Français des Affires - L'entreprise
FRANCAIS DES AFFAIRES ET COMMERCE INTERNATIONAL
Le Français des affaires et des professions au Québec et en Amérique du Nord
French for Business and the Professions
French for Commercial Purposes
French Means Business Home Page
French 3053, Business French (UTSA)
Heather M. Relihan, "TEACHING COMMERCIAL FRENCH TRANSLATION"
Parlons affaires - initiation au français économique et commercial (site du manuel de classe)
Amiens Cathedral. A Multimedia Project for the Columbia University Core Curriculum
Les Animaux de la Ferme Lesson Plan
Les Armoiries du Canada (lesson in history and heraldry)
Les Arts (La musique, Le théâtre, Le cinéma)
Les As du Tennis [pointers, lessons and quizzes]
Les Changements dans la société (France) - with photos,exercises, sound, etc.
LE CIRQUE: UNE SIMULATION GLOBALE
La Consommation et la cuisine (France) - with photos, exercises, sound, etc.
Une courte leçon de relativité restreinte
Direction des Relations Economiques Extérieures (exercise)
Ecole Polyvalente des Hospitalières Saint Gervais (with small lessons on various subjects)
Les Ecoles (France) - with photos,exercises, sound, etc.
L'Europe [Civilisation Française] - with photos,exercises, sound, etc.
Exercise de comparaison autour de quatre individus (TennesseeBob)
Les Fêtes et les traditions (France) - with photos, exercises, sound, etc.
La France (La Villette, Le Mont Saint-Michel, La ville d'Annonay)
French Lesson Plans (on specifc topics)
French 121.01 (Paulsen) - Project Options
L'Habitat - (France) - with photos,exercises, sound, etc.
L'Habitat intérieur (France) - with photos, exercises, sound, etc.
L'Héritage culturel (France) - with photos,exercises, sound, etc.
L'Histoire (France) - with photos, exercises, sound, etc.
International Phonetic Alphabet Chart
LE JEU DE ROLE EN LANGUES VIVANTES
Une Leçon de guitare, par Donald Loignon
Manger A Paris: Révision Arrondissements et Restaurants
LES MATHEMATIQUES (math ed site with problems and demonstrations)
Les méthodes d'analyse des circuits
Un Meurtre à Cinet (An E-mail Whodunit...)
Le Ministère de L'Economie et des Finances (exercise)
Ministère des Affaires étrangères (exercise)
Ma Normandie Virtuelle @ Globe-Gate
Les Restaurants et la nourriture
SECONDAIRE 4 - FRANCAIS lecture
La Securité sociale (France) - with photos,exercises, sound, etc.
Spécial - Jeu de rôle [accepter le job de premier ministre]
"Les Sports à Paris (web lesson for French)"
Les Symboles (France) - with photos,exercises, sound, etc.
La Technologie et la communication (télécarte, etc.)
"Tempéraments musicaux et mathématiques" (with sound clips)
La Terre et l'environnement (La météo, Les paysages)
Les Transports (France) - with photos,exercises, sound, etc.
Les Vacances (France) - with photos,exercises, sound, etc.
La Vie culturelle (France) - with photos,exercises, sound, etc.
La Vie économique (France) - with photos, exercises, sound, etc.
La Vie familiale (France) - with photos,exercises, sound, etc.
Organizations Promoting the Study of French
Advanced Placement Program: French Literature (Educational Testing ServicePrinceton, N.J.)
La Banque D'Instruments de Mesure de l'Ontario: Français, Au Cycle Moyen 1
Bac de français: quelques formules à utiliser pour le sujet 1 (etude d'un texte argumentatif)
WWW Exam (révision pour le bac, resultats, etc.)
YAHOO! France - Baccalauréat de français
La Banque D'Instruments de Mesure de l'Ontario: Français, Au Cycle Moyen 1
Business and Professional French at the Paris Chamber of Commerce and Industry (tests & certificats)
Commission nationale (Diplôme d'Etudes en Langue Française/ Diplome Approfondi de Langue Française)
The DELF and DALF Examinations in the USA
Dalhousie University Department of French Placement Test
Epreuve uniforme de français - niveau collégiale
ETS Test File (type "French" in the "Find" box for information about 100 tests)
FLIQ! - Friedman's Little Interactive Quizzes
French FLES Test (Barry-Doris; And Others)
ENGLISH >> FRENCH 100 TESTS (Vocabulary)
FRENCH LANGUAGE EXAMS (main French language exams for which foreigners can study)
FRENCH PLACEMENT TEST INFORMATION (Northwestern Univ)
French 3200 Oral Testing. Government of Newfoundland and Labrador, Department of Education
Le Grand Concour AATF - National French Contest
NTE Specialty Area Tests: French (Educational Testing Service, Princeton, NJ.)
la page française de Cyberfox [activites]
QUIZ - FranceWay (interactive, French culture , multiple choice, in English)
Quiz sur l'administration et le gouvernement de la France
SAT Program - French Subject Test (Reading Only)
SAT Program - French Subject Test with Listening
Site du Test de français international
TEST your FRENCH (variety of grammar points)
Test your French for a study vacation in France
Activities Integrated with Discovering French
Apprenez le français avec Internet
Bonjour de France (Apprentissage, Jeux)
CENTRE PEDAGOGIQUE (Le Quartier français du Village planétaire)
Démonstrations Orales de Pimsleur
Franco pour momes - Sites W3 educatifs recommandes par Edufrançais
French for all at ALL Levels Interactive Exercises (UK levels 7, 8, 9, GCSE, "A")
French Learning Website (activities)
French On-Line Courses (on how to use the internet to teach French)
A Guide to Intermediate French
L'Institut Canadien du Crédit Cours en français (under construction)
Pédegonet - Centre de ressources pédagogique
Recherche (robot chercheur dans les ressources didactiques du Ministère de l'Education du Québec)
Rescol canadien - Ressources pédagogiques
TEACHING WITH INTERNET FAQ (AATF)
Terminale exercises de lecture (GSCE and "A" Level in the UK)
Wea vers French site (65 interactive exercises)
WEB ACTIVITIES FOR STUDENTS OF FRENCH
The WWW Notebook for Teachers of FRENCH (Sonja Moore, at VCU)
Beiträge
und Rezensionen in: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht
Mai 2000:
BEITRÄGE ZIF Mai 2000
Vorwort
Nicole
Marx
Denglisch bei nicht-indoeuropäischen Muttersprachlern?
[Abstrakt]
Pauleen
Cusack
Mehr als die Muttersprache: Wird die eigene Intersprache von weiteren Sprachen
beeinflußt? [Abstrakt]
Beate
Lindemann
Zum Einfluß der L1und L2 bei der Rezeption von L3-Texten [Abstrakt]
Suzanne
Barron-Hauwaert
Issues surrounding trilingual families: Children with simultaneous exposure
to three
languages [Abstrakt]
Rita
Franceschini
A multilingual network in the re-activation of Italian as the third language
among
German speakers: Evidence from interactions [Abstrakt]
REZENSIONEN
GEORGIAKAKI, MANUELA. (1998). Lesetraining für Jugendliche und junge
Erwachsene in der
Grundstufe. Ismaning: Hueber. ISBN 3-19-001619-4. 112 Seiten.
Rezensentin: Elisabetta Mazza
WILLENBERG, HEINER. (1999). Lesen und Lernen. Eine Einführung in die
Neuropsychologie des
Textverstehens. Heidelberg, Berlin: Spektrum Akademischer Verlag. ISBN
3-8274-0205-0. 301 Seiten.
Rezensent: Claus Altmayer
BRINITZER, MICHAELA; DAMM, VERENA. (1999). Grammatik sehen. Arbeitsbuch
für Deutsch als
Fremdsprache. Ismaning: Hueber. ISBN 3-19-001604-6. 119 Seiten.
Rezensentin: Britta Friedmann
Christiane Fäcke: Egalität-Differenz-Dekonstruktion.
Eine inhaltskritische Analyse deutscher Französisch-Lehrwerke.
Verlag Dr.Kovac, Berlin 1999.
(Eine gründliche theoretische
und empirisch-praktische Dissertation zur Lehrwerkanalyse)
Bausch/Christ/Königs/Krumm: Die Erforschung von
Lehr- und Lernmaterialien im Kontext des Lehrens und Lernens fremder
Sprachen. Arbeitspapiere dr 19.Frühjahrskonferenz
zur Erforschung des Fremdsprachenunterrichts. Narr, Tübingen 1999,
48,00 DM.
(Ein brauchbarer Überblick über
den Stand der Forschung)
Albert Raasch (Hrsg.) Frühbeginn Französisch.
Beispiel Saarland. Erfahrungen, Reflexionen, Vorschläge,
Forderungen. Universität des
Saarlandes, Saarbrücken 1999.
Lektürehinweise:
Christiane Fäcke: Zur Bedeutung
von Geschlecht, Ethnie und Schicht für die Inhalte deutscher Französisch-Lehrwerke.
Ergebnisse einer Lehrwerkanalyse
Welche Inhalte prägen unsere Französisch-Lehrwerke? Wie werden
Geschlecht, Ethnie und Schicht dargestellt? Wie bilden sich in diesem Zusammenhang
gesellschaftliche Ungleichheiten ab? Wie wird versucht, hierarchischen
Strukturen entgegenzuwirken?
Diese Fragen bilden den Ausgangspunkt einer Lehrwerkanalyse, die bestimmte
Normierungen und Pluralisierungen in der Darstellung der Geschlechter sichtbar
macht, Einfalt und Vielfalt am Bei-spiel von Ethnizität fokussiert
und unterschiedliche soziale Orientierungen von Gymnasial- und Realschullehrwerken
aufzeigt.
Die inhaltskritische Analyse aktueller Französisch-Lehrwerke zeigt,
wie sich gesellschaftliche Herr-schaftsmechanismen und Machtstrukturen
in Texten für den Französischunterricht wiederfinden und wie
vor dem Hintergrund interkultureller und feministischer Diskurse damit
umgegangen wird.
1 Einleitung
In der Entwicklung der Schulbuchforschung lassen sich mehrere Schwerpunkte
feststellen. Peter Weinbrenner unterscheidet drei Typen von Schulbuchforschung:
die prozessorientierte, die auf den „Lebenszyklus des Schulbuchs“ (1992:
34) ausgerichtet sei, die produktorientierte, die „das Schul-buch als Unterrichtsmedium
und als Mittel der visuellen Kommunikation“ (1992: 35) fokussiere und schließlich
die wirkungsorientierte Schulbuchforschung. Hier werde das Schulbuch als
Soziali-sationsfaktor im Unterricht betrachtet (1992: 35ff.) und auf seine
Auswirkungen auf Lehrende und Lernende hin untersucht. In diesem Zusammenhang
zielen Untersuchungen auf in Schulbüchern (nicht) enthaltene Inhalte
und unterziehen inhaltliche Normierungen, Ausgrenzungen und Hervor-hebungen
bestimmter Schwerpunkte einer kritischen Reflexion. Diese Inhaltsdimension
steht zu-nächst im Vordergrund bei den Themen und Schulfächern,
in denen eine politische Dimension von besonderer Bedeutung ist, z.B. in
Geschichte, Literatur und Politik (Thonhauser 1992: 60), lässt sich
jedoch auch sinnvoll auf den Fremdsprachenunterricht beziehen.
Auch im fremdsprachendidaktischen Diskurs gibt es eine Tradition von
Lehrwerkanalysen (vgl. Neuner 1994), die auf verschiedene Aspekte zielen.
Insgesamt werden in der Fremdsprachendidak-tik neben den rein sprachlichen
auch gesellschaftliche Ziele und Inhalte diskutiert. Die Entwicklung der
Landeskunde macht am Beispiel der Kulturkunde in den 20er-Jahren dieses
Jahrhunderts und ihrer Weiterentwicklung zur Wesenskunde die Veränderung
der Inhalte des Französischunterrichts im Zusammenhang mit politischen
Rahmenbedingungen ebenso deutlich wie die Betonung von Völkerverständigung
und Aufgeschlossenheit in der zweiten Hälfte dieses Jahrhunderts (vgl.
Buttjes 1995: 143f.). In den 80er-Jahren wird die Erziehung zur Völkerverständigung
im Blick auf ihre Einlösbarkeit im Fremdsprachenunterricht kontrovers
diskutiert (vgl. Harks-Hanke 1984: 131ff., Raddatz 1981, Zapp 1982). Auch
das derzeit überall vorherrschende Konzept des interkultu-rellen Lernens
mit seinen unterschiedlichen Schwerpunkten und Zielsetzungen macht die
gesell-schaftspolitische Dimension der Inhalte des Französischunterrichts
deutlich (vgl. Bausch/Christ/Krumm 1994).
Die Annahme, dass Schulbücher „wichtige Sozialisationsfaktoren
allgemeiner politischer und so-zialer Einstellungen“ seien, ist nach Josef
Thonhauser empirisch nicht gesichert (Thonhauser 1992: 58). Er weist einen
linearen und eindimensionalen Kausalzusammenhang der Auswirkungen be-denklicher
Inhalte auf Schülerinnen und Schüler zurück. Während
dieser Ansatz in einem ideolo-giekritischen Medienverständnis der
60/70er-Jahre gründet, geht die Rezeptionsforschung heute zunehmend
von einem interdependenten Verhältnis zwischen Medium und Rezipienten
aus (vgl. Tulodziecki 1992).
Eine Analyse der Inhalte von Französisch-Lehrwerken erscheint
somit vor dem Hintergrund der Überlegungen der rezeptionsorientierten
Schulbuchforschung und der inhaltsbezogenen Diskussion im fremdsprachendidaktischen
Diskurs begründet. Auch angesichts eines komplexen Wechselver-hältnisses
zwischen Medium und Rezipienten lassen sich die in Lehrwerken thematisierten
Inhalte und die ausgegrenzten Inhalte als Einflussfaktoren des Unterrichts
und des Lernprozesses begreifen. Somit erscheint es sinnvoll, diese Inhalte
vor dem Hintergrund einer gesellschaftspolitischen Di-mension kritisch
zu reflektieren. In meinem eigenen Ansatz steht die Analyse der Darstellung
der Gesellschaft, ihrer Hierarchien und Machtstrukturen entlang der Kategorien
Geschlecht, Ethnie und Schicht im Mittelpunkt.
2 Theoretische Vorüberlegungen zur Untersuchung
In meiner Analyse deutscher Französisch-Lehrwerke geht es
um die Frage, wie welche Inhalte dar-gestellt bzw. nicht dargestellt werden.
Mein Vorgehen, das sich in weiten Teilen an dem Verfahren der qualitativen
Inhaltsanalyse nach Philipp Mayring (1990) orientiert, ist dreischrittig
angelegt: Die qualitative zentrale Fragestellung wird in einem zweiten
Schritt ergänzt um eine quantitative, d.h. um die Frage, wie häufig
bestimmte Darstellungsformen erfolgen, worauf beide Fragestellungen letztlich
in einer zusammenfassenden Interpretation qualitativ interpretiert werden.
Überlegungen zu Auswirkungen auf Lehrende und Lernende sowie Rückschlüsse
auf Autorenteams und Verlage kommt zunächst eher sekundäre Bedeutung
zu. Die Analyse der Inhalte ist somit von folgenden Fragen geleitet:
1. Wie werden Geschlecht, Ethnie und Schicht dargestellt?
2. Welche Themen, Menschen, Situationen, welcher Alltag, welche Institutionen,
welche Ge-sellschaft werden in den einzelnen Lehrwerken (nicht) berücksichtigt?
Wie werden sie (nicht) dargestellt?
3. Wie wird normiert, wie wird Normierungen entgegengewirkt?
4. Aus welcher/wessen Perspektive erfolgen die Darstellungen?
5. Welche Auswirkungen haben universalistische, partikularistische
und dekonstruktivistische Argumentationen in Bezug auf die Darstellung
gesellschaftlicher Hierarchien?
Dieser Fragenkatalog ist strukturiert an den folgenden Hypothesen,
in denen ich meine Erwartun-gen zu den Inhalten der Lehrwerke formuliere.
1. In Lehrwerken werden Hierarchien der westlichen, patriarchalen Dominanzkultur
(Rom-melspacher 1995) bestätigt, fortgeführt und nicht kritisch
hinterfragt. Bestehende Hierarchi-en bezogen auf Geschlecht, Ethnie und
Schicht werden reproduziert.
2. Offene Diskriminierungen im Sinne eines fatalistischen und deterministischen
Biologismus treten nicht auf.
3. Mechanismen und Strukturen zur Aufrechterhaltung der Hierarchien
funktionieren latenter und subtiler.
4. Die Betonung von Gleichheit und Gemeinsamkeiten von Menschen unterschiedlicher
ethni-scher und sozialer Herkunft bzw. unterschiedlichen Geschlechts im
Sinne eines universali-stischen Ansatzes führt dazu, alles am
Maßstab des Höherbewerteten (männlich, weiß, reich...)
zu messen und alles andere demgegenüber als defizitär abzuwerten.
5. Die Betonung von Verschiedenheit im Sinne eines kulturalistischen
und partikularistischen Ansatzes führt zur Festlegung auf bestehende
Differenzen, zur Stigmatisierung, zur Projek-tion und zu folkloristischer
Exotisierung, ohne das Andere wirklich aufzuwerten und ohne Gleichheit
trotz aller Verschiedenheit möglich werden zu lassen.
6. Die dekonstruktivistische Betonung von Perspektivenwechsel , von
Diversität, von Span-nungsverhältnissen und von Balancen sowie
die Infragestellung der Kategorien selbst er-möglicht eher Querbewegungen
zu Herrschaftsdiskursen und Aufhebungen von Hierarchien.
In der Analyse wird die Frage nach der Darstellung der Inhalte von
Französisch-Lehrwerken fokus-siert auf Pluralisierungen und Normierungen
auf einer geschlechts-, schicht- und ethnienspezifi-schen Ebene. Sie erfolgt
auf der Basis einer Auswertung folgender
Lehrwerke:
Etapes (Cornelsen) und Découvertes (Klett) bilden derzeit aktuelle
Lehrwerke, die in Gymnasien und entsprechenden Kursen der Gesamtschule
für die Klassen 7-10 Verwendung finden. Beide Lehrwerke sind inhaltlich
ähnlich ausgerichtet: Im Mittelpunkt der Handlung stehen in den An-fangsbänden
die französische Gesellschaft und ein Alltagsbild, das exemplarisch
am Beispiel einer imaginären Lehrwerkfamilie mit ihrem sozialen Umfeld
illustriert wird. In den Folgebänden sind alltagsbezogene Kommunikationssituationen
weiterhin im Mittelpunkt. Mit dieser Ausrichtung wird in diesen Lehrwerken
ein bestimmtes Bild Frankreichs bzw. der französischen Gesellschaft,
genau-er gesagt eines Ausschnitts daraus, vermittelt. Ihrem Anspruch nach
wollen diese Lehrwerke ein aktuelles und zeitgemäßes Bild einer
modernen Gesellschaft bieten. Vor dem Hintergrund von in ständiger
Veränderung begriffenen Gesellschaften erscheint somit interessant,
wie diese Lehrwerk-gesellschaften und Lehrwerkfamilien dargestellt sind.
Wie findet sich Multiethnizität der französi-schen Gesellschaft
in den Lehrwerken wieder oder wie spiegeln sich zunehmend differenzierter
werdende Geschlechterverhältnisse hier wider?
Schulbuchverlage bieten analog zu den Gymnasiallehrwerken entsprechende
Bände für die Real-schule an. Parallel zu Etapes findet sich
bei Cornelsen Réalités und parallel zu Découvertes
bei Klett Ensemble. Ein Vergleich der Inhalte von Realschul- und Gymnasiallehrwerken
kann mögliche Unterschiede einer sozialen Orientierung mit Blick auf
eine bestimmte Zielgruppe sichtbar machen. Wird Französisch auf der
Realschule an anderen Inhalten vermittelt als auf dem Gymnasium? Wel-che
Rückschlüsse ergeben sich daraus vor dem Hintergrund einer schichtspezifischen
Dimension in Bezug auf das Bild der Schülerinnen und Schüler?
Die Auswertung der inhaltskritischen Analyse der Französisch-Lehrwerke
strukturiere ich im Fol-genden an drei Schwerpunkten:
an Darstellungen der Geschlechter in einzelnen Gymnasiallehrwerken,
an Darstellungen der Ethnien in den jeweiligen Gymnasiallehrwerken
und
an der sozialen Orientierung im Vergleich von Realschul- und Gymnasiallehrwerken.
Dabei gehe ich primär exemplarisch vor und verdeutliche Ergebnisse
der Analyse an der Interpreta-tion ausgewählter Passagen aus Lehrwerktexten.
3 Auswertung
3.1 Pluralisierung und Normierungen in der Darstellung von
Geschlecht
Die inhaltskritische Analyse von Etapes ergibt in Bezug auf die oben
angeführten Fragen und die aufgestellten Hypothesen das Bild eines
vielfältigen Lehrwerks mit einigen normierenden Elemen-ten. Die Darstellung
der Geschlechter ist durch Pluralisierung geprägt, jedoch auch durch
subtile Normierungen in der Auswahl bestimmter Themen und Personen sowie
durch die Art ihrer Präsen-tation.
Pluralisierung findet sich konkret in der Darstellung verschiedener
Frauen und Männer mit ihren jeweils unterschiedlichen Lebensmodellen,
ihren Berufsbiografien und ihren Gestaltungen des Pri-vat- bzw. Familienlebens.
So spiegelt Etapes gesellschaftliche Pluralisierungsprozesse in den 80/90er-Jahren.
Damit gehen jedoch gleichzeitig Normierungen einher, die in Etapes anhand
der Gewichtung der unterschiedlichen Lebensmodelle und Familien deutlich
werden.
Die Herstellung geschlechtsspezifischer Normierungen möchte ich
exemplarisch an dem didakti-schen Text Ils peuvent aider, oui, mais...
(Etapes 1989: 46f.) analysieren. Hier wird die Verteilung der Hausarbeit
unter den einzelnen Familienmitgliedern zum Gegenstand der Diskussion gemacht.
Zunächst wird die Ausgangssituation dargestellt: „Madame Calvet travaille
à la poste. Son travail est intéressant mais elle rentre
tard. Elle espère trouver un appartement en ordre: ses filles ont
18 et 12 ans, son fils a 15 ans. Ils peuvent aider leur mère. Ils
peuvent, oui, mais...“ (Etapes 1989: 46)
Zu Beginn wird ein Zusammenhang zwischen der Erwerbsarbeit von Mme
Calvet und der Sauber-keit in der Wohnung hergestellt. In dieser Konstruktion
bestehen weitere, implizit angedeutete An-nahmen: Wieso ist ihre Arbeit
interessant, aber dauert sehr lang? Warum kann das aber nicht durch ein
einfaches und ersetzt werden? Wieso sollen die Kinder ihr helfen und nicht
ihrem Mann? Hinter dieser Opposition muss die Verpflichtung Mme Calvets
auf ihre Verantwortung für die Hausarbeit angenommen werden. Ihr Mann
wird dementsprechend anders dargestellt: „Et M. Calvet? Où est-ce
qu’il est? Hum... dans la salle de séjour avec un journal. Mais
il travaille beaucoup, M. Calvet, et il rentre tard aussi, alors...“ (Etapes
1989: 46)
Auch in dieser Sequenz erscheint die Konjunktion mais, hier jedoch
in ganz anderer Funktion. Sie dient der Entlastung von M. Calvet, fungiert
quasi als Entschuldigung für sein Zeitunglesen im Wohnzimmer. Die
dahinterstehende Erwartungshaltung, die der Frau die Doppelbelastung von
Er-werbs- und Hausarbeit zuschreibt, wird durch das Verhalten von Mme Calvet
zementiert, die sich für die Unordnung in der Wohnung, d.h. der Kinderzimmer
wie der Küche, verantwortlich fühlt und Ordnung einfordert. M.
Calvet hingegen ist nur hinter einer Zeitung zu sehen. In die Auseinander-setzung
mischt er sich nicht ein und überlässt somit die Verantwortung
für diesen Bereich seiner Frau.
Auf der Ebene der Kinder wird diese geschlechtsspezifische Aufgabenverteilung
hinterfragt:
Dans un appartement, l’ordre est important! Les filles font leurs devoirs,
c’est vrai, mais elles peuvent ranger l’appartement et mettre le couvert.
Valérie ne trouve pas ça très juste. Pourquoi les
filles? Est-ce que c’est un travail de fille, le travail de la maison?
Monsieur Jérôme, le garçon de la famille, peut
bien aider aussi. Il est toujours devant son ordi-nateur, dans la salle
de bains ou sur son lit avec un livre de poésie. (Etapes 1989: 46)
Diese Generation stellt die bestehende Ordnung ihrer Eltern zur Diskussion,
handelt den Konflikt jedoch nur unter sich aus, indem beispielsweise die
Mitarbeit des Bruders vonseiten der Mädchen eingefordert wird. Doch
diese Einklagung von Gleichheit (vgl. de Beauvoir 1949 a, b) führt
nicht zu einer wirklichen Veränderung, da die Mädchen sich lediglich
am Maßstab ihres Bruders abarbeiten. Im Text wird kein Perspektivenwechsel
vollzogen. Die Arbeitsverteilung der Eltern wird zunächst nicht thematisiert.
„VALERIE: Ecoutez, voilà: il faut aider papa et maman à tour
de rôle, mais on peut décider le jour et on fait un plan de
travail, le dimanche“. (Etapes 1989: 47)
Hier wird die Gleichsetzung von M. und Mme Calvet bestätigt, doch
die Mitarbeit M. Calvets im Haushalt konzentriert sich vorwiegend auf das
Kochen (Etapes 1989: 19) und auf das Einkaufen am Samstagvormittag (Etapes
1989: 80). Demgegenüber übernimmt Mme Calvet unangenehme Aufga-ben
wie Konflikte mit den Kindern (Etapes 1989: 86) sowie ein umfassendes Verantwortlichkeits-gefühl
für das Funktionieren des Haushalts. Der Verzicht auf Betonung von
Differenz zwischen dem Aufgabenbereich von M. und Mme Calvet führt
dazu, dass M. Calvet in seiner Passivität un-angetastet bleibt.
Neben dieser bürgerlichen Mittelschichtfamilie finden weitere
Lebensmodelle Erwähnung, wie das der geschiedenen Mme Stévenin,
die auf dem Land in der Nähe von Rouen lebt und ihre Tochter am Wochenende
bei sich hat. In der Woche lebt diese Tochter bei dem Vater in Rouen (Etapes
1989: 56). Doch die Umstände dieses Lebensmodells werden nicht im
Detail beschrieben, weder das Verhältnis zu dem Ex-Mann noch zu der
Tochter. Auch neue Lebenspartner mit Stiefgeschwi-stern oder Charakteristika
des Singlelebens werden nicht thematisiert. Mit dieser unterschiedlichen
Gewichtung der verschiedenen Lebensmodelle der Lehrwerkfamilien wird die
angestrebte Plurali-sierung wieder relativiert, Vielfalt der Lebensformen
einer indirekten Normierung unterworfen, indem die Darstellung aus der
Perspektive der Calvets erfolgt und Scheidung mit Stress assoziiert ist.
Nach wie vor steht die weiße Mittelschichtfamilie im Mittelpunkt
des Lehrwerks.
Die Analyse der Inhalte von Découvertes ergibt in weiten Teilen
Analogien zu Etapes: Découvertes präsentiert ein vielfältiges
Bild einer Gesellschaft, in der Normierungen eher indirekt und implizit
nachzuvollziehen sind. Damit lassen sich die aufgestellten Hypothesen
in ähnlicher Weise bestäti-gen und der Fragenkatalog vergleichbar
beantworten. Darstellungen von Geschlecht sind ebenfalls von Pluralisierung
mit Normierungen geprägt, jedoch in einigen Punkten mit Unterschieden
zu Eta-pes.
In Découvertes ist die Rahmenhandlung der ersten Bände
konzeptionell anders angelegt als in Eta-pes, indem hier keine einzelne
Lehrwerkfamilie im Mittelpunkt steht, sondern ein Geflecht mehre-rer Lehrwerkfamilien
eine ausgewogenere und multiperspektivische Darstellung ermöglicht.
Im ersten Band dominiert ein Bild von Geschlecht und von Familie mit
einer eindeutigen Darstel-lung der Geschlechterverhältnisse, der Lebensbereiche
und Lebensformen. Eine Familie besteht immer aus einem Elternpaar und einem
oder mehreren Kindern, im weiteren Sinn können auch Großeltern
Erwähnung finden (Découvertes 1994: 31). Eine explizite Festlegung
der Frau auf den Haushalt und des Mannes auf den außerhäuslichen
Bereich wird jedoch vermieden. An einigen Stellen wird eine bewusste Umkehrung
stereotypisierter Rollenerwartungen vorgenommen, so z.B. bei der Fußball
spielenden Nathalie (Découvertes 1994: 25) oder bei dem Schüler
Grégory (Décou-vertes 1997: 8ff.), der gern als Babysitter
arbeitet und sich dadurch dem Spott seiner Freunde aus-setzt (Découvertes
1997: 10).
Neben der Thematisierung von Geschlecht auf fiktiver und literarischer
Ebene ist Geschlecht auch in authentischen Zusammenhängen erkennbar.
Dazu möchte ich beispielhaft einen Text über Coco Chanel analysieren.
In dem didaktischen Text Coco Chanel, reine de la haute couture (Découvertes
1997: 60ff.), ist auf individueller Ebene ein außergewöhnliches
Frauenleben beschrieben, das vor dem Hintergrund historischer Zusammenhänge
gesellschaftskritisch interpretiert werden kann.
Das Leben von Gabrielle Chanel, geboren 1883, die im Alter von sechs
Jahren als Waise in ein Heim kam, früh als Näherin ihren eigenen
Lebensunterhalt verdienen musste und die Geliebte eines Offiziers wurde,
zeugt von dem Geist ihrer Zeit, in der ein Frauenleben abhängig von
Männern war. Doch Coco Chanel gestaltet ihr Leben bewusst eigenwillig
und unabhängig von einem Mann durch ihre berufliche Eigenständigkeit
und vor allem ihren beruflichen Erfolg. Dadurch entwickelt sie private
und emotionale Unabhängigkeit. Damit verwirklicht sie erfolgreich
Vorstellungen egali-tätstheoretisch argumentierender Frauen wie Simone
de Beauvoir (1949 a, b).
Coco Chanels Biografie ist ambivalent im Hinblick auf ihre Einstellungen
zu Geschlecht: Einerseits bestehen Elemente eines Selbstverständnisses,
das sich von einem Mann herleitet: „Et c’est enfin le vrai bonheur, peut-être
le seul dans toute sa vie. Le bonheur professionnel, celui qui devra lui
ap-porter l’indépendance, et le bonheur d’être aimée
d’un homme qui admire et respecte le travail qu’elle fait“. (Découvertes
1997: 61) Andererseits trägt sie egalitätstheoretische feministische,
emanzipatorische Züge: „Son idée, comme toujours, est simple.
Elle trouve que les femmes portent des vêtements trop compliqués,
trop serrés. Elle veut leur proposer une mode naturelle: des vête-ments
confortables qu’elle fera faire dans des tissus souples comme le tweed.
Gabrielle Chanel, femme libre, libère les femmes“. (Découvertes
1997: 61)
Das Leben Coco Chanels könnte hier als Anlass zu gesellschaftskritischer
Reflexion der Kategorie Geschlecht in Verquickung mit sozialer Herkunft
genutzt werden, doch bleiben Frage- und Aufga-benstellungen in den Exercices
auf individualisierter Ebene stehen, indem sie eng angelehnt an die Textvorlage
gestaltet sind. Der Vorteil dieses Vorgehens liegt darin, unzulässige
Verallgemeinerun-gen und damit Stereotypisierungen zu vermeiden. Insgesamt
bildet Coco Chanel ein Beispiel für gelungene individuelle, nicht
aber strukturelle Realisierung von Egalität.
Somit wird an diesen Beispielen deutlich, wie geschlechtsspezifische
Normierungen im Rahmen von Pluralisierung erfolgen.
3.2 Ethnizität: Einfalt – Vielfalt?
In dem Lehrwerk Etapes lässt sich die Darstellung von Ethnien
an den beiden Minderheitenangehö-rigen Mohammed und Naomi exemplarisch
entfalten. Diese Darstellung der Figuren in den ersten beiden Bänden
beinhaltet normierende und hierarchisierende Elemente.
Im ersten Band befindet sich ein einziger namentlich benannter Minderheitenangehöriger
algeri-scher Herkunft: Mohammed, der auf den Zeichnungen und Fotos durch
Kraushaar und dunkle Haut-farbe gekennzeichnet ist (Etapes 1989: 27) und
in einer ersten Vorstellung im Lehrwerk über seine Bilingualität
definiert wird: „Mohammed, il parle français et arabe“. (Etapes
1989: 25) Sein familiä-res und soziales Umfeld ist nicht beschrieben,
im Gegensatz zu der Lehrwerkfigur Valérie, einer Mehrheitsangehörigen,
werden seine Eltern, Geschwister, Verwandte oder auch Nachbarn nicht erwähnt.
Lediglich in einer Übung, in der die Schüler und Schülerinnen
eigene Träume formulieren sollen, wird Le rêve de Mohammed mit
einer Zeichnung Mohammeds in seinem Zimmer als Impuls benutzt (Etapes 1989:
39). Hier werden implizit schichtspezifische und ethnienspezifische Bot-schaften
vermittelt: Mohammed sitzt in einem Zimmer, das durch bröckelnden
Putz an den Wänden und durch den Blick auf anonyme Hochhausblocks
gekennzeichnet ist. Er lebt offensichtlich in ärmlichen Verhältnissen
und formuliert entsprechend seinen Traum, dem zu entfliehen: „Je vou-drais
habiter à Alger“. (Etapes 1989: 39) Das einzige im ersten Band erwähnte
Migrantenkind ist damit seinen Klassenkameraden auf der Ebene der sozialen
Herkunft untergeordnet. Zusätzlich kann diese Konstellation vor dem
Hintergrund von Migration interpretiert werden als Wunsch der Mehrheitsangehörigen
nach Rückkehr der Immigranten in ihre Herkunftländer.
Auch die zweite „Alibiausländerin“ Naomi wird ausgegrenzt und
diskriminiert, indem sie nicht als eigenständige Figur, sondern vor
allem über ihre Freundin Hélène vorgestellt wird und
ihre Lebens-umstände nachgeordnet erwähnt werden (Etapes 1990:
7, 68). Ebenso wie Mohammed ist sie auf schichtspezifischer Ebene ihren
weißen Freunden und Freundinnen untergeordnet (Etapes 1990: 42).
Im Skiurlaub (Etapes 1990: 51ff.) und auf der Reise nach Paris (Etapes
1990: 72ff.) fehlt be-zeichnenderweise gerade sie. Mit diesen beiden Figuren
wird in Etapes Migration und Multiethni-zität Rechnung getragen sowie
die Bedeutung der Frankophonie (und der kolonialen Vergangen-heit) für
Migration in Frankreich angedeutet. Diese Darstellung bedeutet sowohl eine
sinnvolle Be-tonung ethnischer Differenzen (vgl. Prengel 1992) - hier wird
im Gegensatz zu früheren Lehrwerk-generationen Minderheitenangehörigen
Raum gegeben - als auch Diskriminierung der Minderhei-tenangehörigen.
Darüber hinaus fehlt durch die Konzentration auf Mohammed und Naomi
ein de-konstruktivistisches Moment durch fehlenden Perspektivenwechsel
und Blick auf unterschiedliche Minderheitenangehörige sowie den Blick
unterschiedlicher Minderheitenangehöriger (vgl. Steiner-Khamsi 1992).
Mohammed und Naomi kommen zwar selbst zu Wort, jedoch nur durch den filtern-den
Blick der weißen Lehrwerkautoren, die die Minderheitenangehörigen
als hilfsbedürftig und in ihrer sozialen Herkunft unterlegen konstruieren
(vgl. Kalpaka/Räthzel 1990: 12, Brah 1996: 47).
Die Kategorie Ethnie verweist auf eine migrationsbezogene Dimension
(Etapes 1991: 50), wie an Mohammed und Naomi deutlich wird, doch daneben
spielen im Französischunterricht auslandsbe-zogene Kontakte eine Rolle,
z.B. durch Jugendliche, die im Urlaub auf Jugendliche anderer Natio-nalität
treffen (Etapes 1991: 8), oder durch die direkte Thematisierung des Verhältnisses
zwischen Deutschen und Franzosen (Etapes 1991: 62).
Dieses Verhältnis wird mehrfach thematisiert: Neben dem Blick
eines deutschen Au Pair Mädchens auf Frankreich und den damit verbundenen
individuellen Erfahrungen (Etapes 1991: 62) werden Aussagen junger Franzosen
über Deutschland (Etapes 1991: 67) aufgeführt. Die Frage- und
Aufga-benstellungen in diesem Abschnitt zielen auf Untersuchung des Wahrheitsgehalts
(Etapes 1991: 66) oder auf die Relativierung der Aussagen (Etapes 1991:
67) und auf die Diskussion über Réalité ou clichés?
3. Réalité ou clichés?
Discutez.
1. Relisez les huits petits textes et dites:
- quelles situations, quelles habitudes vous pouvez rencontrer aussi
chez vous en Allemagne;
- quelles scènes vous semblent différentes de ce que
vous connaissez.
2. Si vous êtes déjà allés en France, si
vous connaissez une famille française, est-ce que vous avez remarqué
des différences avec la vie quotidienne dans votre famille: repas,
loisirs, vacan-ces, etc.?
3. Quels sont les clichés qui existent en Allemagne sur la France
et les Français?
(Etapes 1991: 65)
Diese Aufgabenstellung verweist im Titel direkt auf den Gegensatz zwischen
der Realität und ver-schiedenen Klischees und zielt auf eine
Bewusstmachung in Deutschland bestehender Klischees über Frankreich
und die Franzosen. Mit der Bezugnahme auf einige kurze Texte in der gleichen
Lektion (Etapes 1991: 60f.) wird zunächst eine Homogenität der
Franzosen und der Deutschen her-gestellt, ohne auf schicht-, geschlechts-
und ethnienspezifische Differenzierungen einzugehen. Mögliche klischeehafte
Wahrnehmungen der Lernenden werden dadurch diskursiv produziert. Da-bei
wird zunächst auf verallgemeinernde Gemeinsamkeiten und Unterschiede
verwiesen. Die Beto-nung der „Gleichwertigkeit von Kulturen“ und das „Aushalten
von Verschiedenheit wie auch die Bereitschaft zur Infragestellung eigener
Normen“ (Krumm 1994: 118) scheinen hier beabsichtigt. Die Fragestellungen
implizieren zwar die Perspektive der Jugendlichen und binden ihre Wahrneh-mungen
an ein subjektives Moment, doch intendieren sie gleichzeitig implizit einen
Verweis auf eine (vermeintlich) faktisch bestehende Gemeinsamkeit und Unterschiedlichkeit
zwischen Deutschland und Frankreich, zwischen den Franzosen und den Deutschen.
Dekonstruktivistische Überlegungen sind an dieser Stelle nicht umgesetzt:
„Sowohl für den Einzelnen als auch für die gesellschaftlichen
Instanzen kommt das Fremde/das Andere nicht als schlichte »Realität«
vor, son-dern nur als soziale, kontextabhängige Deutung, die ihrerseits
auf Unterscheidungen und Bezeich-nungen beruht und eine Konstruktion ist“.
(Radtke 1991: 80f.) Diese Anlage der Fragestellung un-terstützt gleichzeitig
klischeehafte Einstellungen der Lernenden in Deutschland über Frankreich
und die Franzosen. Fragen nach der Funktion von Klischees werden nicht
gestellt. Die damit verbunde-ne Abwertung der jeweiligen Fremdkultur und
die Aufwertung der eigenen Kultur kommen nicht ins Blickfeld der Überlegungen.
Im Blick auf die Darstellung von Ethnie erweist sich Découvertes
in quantitativer und qualitativer Hinsicht vielfältiger als Etapes.
Die multiethnische Zusammensetzung der Gesellschaft nimmt einen größeren
Raum in der Rahmenhandlung ein, insofern als nicht ein einziger „Alibiausländer“,
son-dern eine gesamte Migrantenfamilie mit ihrer Innensicht im Mittelpunkt
einer Lektion (Découvertes 1994: 67ff.) stehen kann. Auch innerhalb
dieses Moments der Pluralisierung erfolgt Normierung dergestalt, dass diese
Familie den anderen Familien schichtspezifisch untergeordnet ist. Es handelt
sich um die Familie Saïd bestehend aus Vater, Mutter und den beiden
Kindern Ahmed und Yasmi-na. Diese Familie, die nicht dem europäischen
Bild einer mahgrebinischen Großfamilie mit mehre-ren Generationen
und vielen Kindern entspricht, sondern als vierköpfige „weiße“
Kleinfamilie lebt, hat als einzige Lehrwerkfamilie existentielle finanzielle
Probleme. Dadurch besteht der Zwang, sogar an Ostern zu arbeiten: „C’est
le dimanche de Pâques et peu de commerçants travaillent. Dans
l’épicérie de M. Saïd, 65, rue Daguerre, il y a beaucoup
de clients. Ahmed aide son père“. (Décou-vertes 1994: 67)
Doch nicht allein ihre soziale Stellung ist für meine Interpretation
aussagekräftig. Darüber hinaus erscheint nicht nur interessant,
in welcher Situation und in welchen Bereichen Ahmed und seine Familie auftauchen,
sondern auch wo sie nicht sind. Der Sonntagsausflug der Familie Lacroix
nach Fontainebleau ist für die Tochter Julie eine lästige Pflicht,
für Ahmed unerreichbares Ziel:
Nathalie: Julie, tu es à Paris dimanche?
Julie: Non, à Fontainebleau. Les promenades dans la forêt,
je déteste ça!
Ahmed: Moi, j’aime bien la forêt. Mais je reste à Paris,
comme toujours. Mon père travaille dans l’épicerie. (Découvertes
1994: 31)
Auch in anderen Bereichen tauchen bezeichnenderweise gerade die Minderheitenangehörigen
nicht auf: Die Thematik des Schüleraustauschs wird exemplarisch durch
Julie Lacroix und ihre deutsche Austauschpartnerin Martina Wagner, beide
Mehrheitsangehörige, behandelt (Découvertes 1994: 77). Auch
der touristische Ausflug durch Paris findet ohne Yasmina und Ahmed statt
(Découvertes 1994: 89ff.). Urlaubsreisen werden ebenfalls niemals
am Beispiel von Minderheitenangehörigen thematisiert, sondern immer
an Mehrheitsangehörigen (Découvertes 1995: 77ff., 87ff.). Diese
Zu-ordnung zu bestimmten Themen ist symptomatisch. Letztlich wird trotz
der Darstellung der Familie Saïd oder gerade durch diese Darstellung
ein hierarchisches Verhältnis zwischen Mehrheits- und Minderheitenangehörigen
konstruiert. In ihrem herzlichen und freundschaftlichen Verhältnis
liegt ein Moment paternalistischen Rassismus (Kalpaka/Räthzel 1990:
12): Durch Hilfe und Unterstüt-zung werden die Überlegenheit
der Mehrheitsangehörigen und die Abhängigkeit der Minder-heitsangehörigen
hergestellt.
Neben diesen konstruierten Lehrwerkfiguren kommen Minderheitenangehörige
in authentischen Texten zu Wort. In den Leserbriefen einer Schülerzeitung
äußern sich verschiedene Jugendliche zum Thema Qu’est-ce que
le bonheur pour vous? Der 15-jährige Schüler Philippe aus Paris
bringt Fürsorglichkeit und Mitleid gegenüber vermeintlich Hilfsbedürftigen
zum Ausdruck:
Le bonheur, pour moi, c’est quand il n’y aura plus de guerres. Je pense
souvent à ces pauvres en-fants qui vivent dans la misère,
qui ne peuvent pas manger à leur faim, pour qui la rue est un tombeau.
[...]
Parce que c’est un vrai bonheur d’avoir un métier. Et mon métier,
je l’apprendrai aux autres, aux Africains, par exemple, aux gens qui n’ont
pas eu la chance d’aller à l’école. (Découvertes 1996:
28)
Während Philippe die anderen, die Afrikaner, zu Objekten seines
rassistischen Mitleids macht und damit zu Hilflosigkeit, Leiden und Passivität
verurteilt, versteht sich der Sohn portugiesischer Im-migranten, der 17-jährige
Manuel aus Versailles, als derjenige, der sein Leben aktiv gestaltet und
selbst in die Hand nimmt: „Pour moi, le bonheur, c’est de réussir
dans la vie, et surtout dans le sport, c’est-à-dire dans le football.
[...]. Mon père aussi a commencé avec des rêves plein
la tête, et ses rêves sont devenus réalité parce
qu’il a beaucoup travaillé. Mon bonheur, ce sera aussi d’avoir des
diplômes“. (Découvertes 1996: 29)
In dem Lehrwerk ist also auch Platz für einen aktiven, selbstbewussten
Immigranten portugiesischer Herkunft. Im Vergleich dieser beiden Texte
kommt die Bedeutung von Perspektivenwechsel, von Selbst- und Fremdbild
zum Ausdruck. Das Verhältnis zwischen Mehrheits- und Minderheitenange-hörigen
kann als hierarchisches konstruiert werden oder durch aktives Miteinander.
Insgesamt wird in beiden Lehrwerken deutlich, dass Multiethnizität
als selbstverständlicher Be-standteil der französischen Gesellschaft
dargestellt ist, dass innerhalb dieser Pluralität implizite Normierungen
enthalten sind.
3.3 Soziale Orientierung in Realschul- und Gymnasiallehrwerken
Neben Etapes bietet der Cornelsen-Verlag mit Réalités
ein paralleles Lehrwerk für die Realschule an, das in weiten Teilen
Gemeinsamkeiten mit Etapes aufweist und sich vorwiegend im Blick auf die
sprachliche Progression davon unterscheidet.
Insgesamt konzentriert sich die schichtspezifische Unterscheidung auf
die Berufsorientierung. Ge-sellschafts- und Menschenbild, Auswahl und Darstellung
der Alltagssituationen beinhalten vorwie-gend Gemeinsamkeiten. Schülerinnen
und Schüler in Réalités sind in ihrem Interesse an schulischer
Bildung wie in ihrer Loyalität gegenüber der Institution Schule
dargestellt (Réalités 1995: 17), ihre Freizeitgestaltung
ist von Reisen und Konsum gezeichnet, von Feten und Diskotheken (Réalités
1993: 29; 3: 24f.).
Etapes und Réalités unterscheiden sich nur in Nuancen
in der Darstellung der Gesellschaft. Beide Lehrwerke stimmen in großen
Teilen in der Auswahl und Präsentation der Themen und Texte über-ein.
Insgesamt sind diese Lehrwerke des Cornelsen-Verlags ein Beispiel für
eine relativ geringe inhaltliche Differenzierung zwischen Lehrwerken, die
für die Realschule, und solchen, die für das Gymnasium konzipiert
sind.
Der Vergleich der beiden Lehrwerke des Klett-Verlags – Découvertes
für das Gymnasium, Ensem-ble für die Realschule – ergibt ein
anderes Bild. In weiten Teilen entspricht Réalités in seiner
Ge-staltung, seinem Aufbau und den Themen Découvertes, so z.B. in
einer vielseitigen Präsentation des Bild- und Textmaterials, in vergleichbaren
Rahmenhandlungen in den ersten Bänden, ähnlichen thematischen
Schwerpunkten im Blick auf das Leben der dargestellten Jugendlichen, auf
den schu-lischen Alltag und die Freizeitgestaltung. Die Darstellung der
Geschlechter und Ethnien weist keine grundsätzlichen Unterschiede
auf: auch hier das Bild einer Pluralisierung der Gesellschaft, einer multiethnischen
Gesellschaft mit Raum für vielfältige Lebensformen. Insgesamt
gibt es auch hier Normierungen innerhalb der Pluralisierung.
Ein größerer Unterschied ergibt sich jedoch hinsichtlich
der sozialen Orientierung, die vor dem Hintergrund der Zielgruppe, Schülerinnen
und Schüler in der Realschule, von Bedeutung ist. Insge-samt werden
Unterschiede in vier Bereichen deutlich: Einstellungen gegenüber der
Schule, Berufso-rientierung, Thematisierung von Verliebtsein und schließlich
die Gestaltung sozialer Probleme aus einer anderen Perspektive.
Zunächst zu den Einstellungen gegenüber der Schule: Während
in Découvertes Interesse, Engage-ment und Loyalität gegenüber
der Schule als Selbstverständlichkeit dargestellt werden, stehen in
Ensemble eher eine kritische Distanz und Desinteresse der Lehrwerkfiguren,
d.h. der Schülerinnen und Schüler im Vordergrund (Ensemble 1994:
68f.), was sogar in einer Übung zementiert wird:
La fille: Salut! Alors, vous aimez le collège?
Jean-Michel: Ah non! On ne l’aime pas.
La fille: Mais vous faites vos devoirs?
Pascal: Non, on ne ...
La fille: Vous apprenez vos leçons?
Jean-Michel: Nos leçons? Non, on ...
La fille: Vous écoutez vos profs en classe?
Pascal: Non, on ... (Ensemble 1994: 75)
Weitere Fragen nach Schulbüchern, Meinungen über Lehrkräfte
und den Direktor werden nach dem gleichen Muster verneint. Neben dem expliziten
Desinteresse an Schule wird diese Abneigung durch Disziplinlosigkeit (Ensemble
1995: 45) und durch schlechte Noten der Lehrwerkjugendlichen verdeutlicht
(Ensemble 1994: 30, 38).
Auch in Bezug auf Berufsorientierung werden schichtspezifische Unterschiede
in der Auswahl und Darstellung der Themen deutlich: In dem Realschullehrwerk
bilden nicht Abitur und Studium eine langfristige berufliche Perspektive
und Zielvorgabe, sondern eher handwerkliche Berufe, die bereits im dritten
Lernjahr, also in Klasse 9, zum Gegenstand gemacht werden.
Die Welt der Jugendlichen ist in dem Lehrwerk nicht nur von deutlicherer
Berufsorientierung im Vergleich zu der der Jugendlichen des Gymnasiallehrwerks
Découvertes gekennzeichnet, sondern auch von einer stärkeren
Betonung des Verliebtseins, erster Flirts und Liebesbeziehungen. Dieses
Thema kommt auch in Découvertes zum Tragen, wird in Ensemble jedoch
weitaus stärker gewich-tet (Ensemble 1994: 40ff., 43, 57; 1995: 47,
70, 73; 1996: 54, 57), wobei die Mädchen meist mit ihren Gefühlen
und die Jungen als von allen Mädchen geliebte Machos geschildert werden.
Soziale Herkunft als Strukturkategorie wird auch explizit zum Gegenstand
gemacht und in ihrer realen gesellschaftlichen Dimension thematisiert,
z.B. in der Darstellung sozialer Randgruppen am Beispiel der Situation
Jugendlicher in einem Vorstadtviertel in Paris (Découvertes 1997:
41ff). Während in dem Gymnasiallehrwerk das soziale Spannungsfeld
einer Vorstadt aus der Sicht eines Polizisten und damit aus einer distanzierten
Vogelperspektive dargestellt wird, erfolgt die Themati-sierung in dem Realschullehrwerk
Ensemble aus der Perspektive der Betroffenen, quasi aus der Innensicht
derjenigen Jugendlichen, die in dem Viertel leben. Unter der Überschrift
La Duchère, ce n’est pas le paradis! wird der Dialog zweier Jugendlicher
präsentiert (Ensemble 1996: 63f.), die dort leben. Florent erzählt
seinem Freund von familiären Problemen, vor allem mit seinem Bruder:
Florent: [...] Alors voilà: Mon frère se drogue. [...]
Il a eu des problèmes à l’école, avec ses potes
et avec ses profs. Et puis, tu sais... mes parents travaillent souvent
tard le soir. Ils n’ont rien vu. [...]
Mon frère ne parle plus avec eux depuis longtemps. En plus,
hier, la police est venue chez nous. [...]
Et ben, tu sais, quand on se drogue, l’argent de poche, ce n’est pas
assez. Alors, il a commencé à voler de l’argent à
mes parents. Puis, il a cambriolé un bureau de tabac. (Ensemble
1996: 64)
Im Lauf der Lektion kommt jener Bruder in eine Jugendstrafanstalt,
aus der er Florent einen Brief mit einer lebendigen Schilderung seines
Alltags sendet (Ensemble 1996: 67).
Découvertes und Ensemble unterscheiden sich nicht in der Auswahl
dieses Themas, jedoch in der Art der Darstellung durch unterschiedliche
Perspektiven in der sozialen Orientierung. Während den Schülerinnen
und Schülern des Gymnasiums eine kritische, distanzierte Perspektive
von oben prä-sentiert wird, in der sie sich selbst nicht in den dargestellten
Jugendlichen der Lehrwerklektion wie-der finden können, wird in Ensemble
eine Identifikation der Schülerinnen und Schüler der Real-schule
mit den Lehrwerkfiguren durch eine individualisierte Darstellung aus der
Innensicht und damit aus einer Perspektive von unten angelegt.
Zusätzlich erfolgt eine indirekte Orientierung auf zukünftige
gesellschaftliche Aufgaben: Das Gym-nasiallehrwerk unterstützt einen
schichtspezifischen Blick von oben, der das Denken in globalen, gesellschaftlichen
Zusammenhängen erfordert, während das Realschullehrwerk eher
eine schichtspezifische Identifikation von unten fördert, die nicht
auf gesellschaftliche Entscheidungs-prozesse und Verantwortung hinführt.
Dieses schichtspezifische Ergebnis des Vergleichs von Découvertes
mit Ensemble ist bezeichnend im Blick auf die implizite und indirekte Vorbereitung
des Gymnasiums und der Realschule auf zu-künftige gesellschaftliche
Positionen und Aufgaben. Der heimliche Lehrplan bereitet Schülerinnen
und Schüler des Gymnasiums auf künftige gesellschaftliche Führungsaufgaben
vor, die Realschule ihre Schülerinnen und Schüler hingegen auf
untergeordnete Positionen innerhalb der Gesellschaft. Dieses Ergebnis ergab
bereits 1971 eine Schulbuchstudie (vgl. Fohrbeck/Wiesand 1977: 108ff.),
die diesen schichtspezifischen Unterschied zwischen Gymnasium und Haupt-
bzw. Realschule auf die treffenden Begriffe »aus der Vogelschau«
und »aus der Froschperspektive« brachte. Trotz der dar-aus
entstandenen Neugestaltung der Lehrwerke der 70er- und 80er-Jahre muss
hier am Beispiel der Französischlehrwerke eine Bestätigung dieser
schichtspezifischen Unterscheidungen festgestellt werden, die sowohl sinnvoll
im Blick auf zielgruppengerechte Lernerorientierung in der Berufswahl als
auch herrschaftlich in der Perspektive der Darstellungen ist.
4 Ausblick
Welche Bedeutung haben nun Geschlecht, Ethnie und Schicht für
die Inhalte der Französisch-Lehrwerke? Die eingangs gestellte Frage
lässt sich natürlich nicht pauschal auf alle Französisch-Lehrwerke
bezogen beantworten, sondern nur vermittelt durch die vorliegende Analyse
annähernd bestimmen. Dabei ging es mir in dem Fragenkatalog darum
herauszufinden, was bzw. was nicht den Inhalt der Lehrwerke bildet, und
wie diese Inhalte dargestellt sind. Die Analyse zeigt, wie sich die Lehrwerke
im Spannungsfeld von Normierungen und Pluralisierungen befinden. Herrschafts-strukturen
und Machtmechanismen gemäß der Logik der westlichen Dominanzkultur
(Rom-melspacher 1995) bleiben gewahrt, wobei jedoch der Versuch unternommen
wird, Diskriminierun-gen und Ausgrenzungen durch vielfältige und auch
multiperspektivische Darstellungen entgegen-zuwirken. Einforderungen von
Gleichheit aus einer feministischen Perspektive oder universalisti-sche
Argumentationen in einem interkulturellen Kontext führen jedoch kaum
zur Aufwertung der Frauen oder der Minderheitenangehörigen, die gemessen
am Maßstab des Höherbewerteten defizi-tär dargestellt sind.
Die Unterstreichung von Differenz macht ethnische Unterschiede zwar sichtbar,
stigmatisiert die Anderen jedoch in ihrer Andersheit. Multiperspektivische
Darstellungen, in denen Spannungsverhältnisse und Balanceakte zur
Sprache kommen, sind in den Lehrwerken nur selten umgesetzt. Insgesamt
zeugen die Lehrwerkinhalte von einem Anspruch auf zeitgenössische
Aktua-lität und von dem Wunsch, ein modernes und differenziertes Frankreichbild
vermitteln zu wollen. Dabei erweist sich das Lehrwerk als Spiegelbild bzw.
Abbild seiner Zeit und Gesellschaft, deren herrschende Gesellschaftsordnung
(oben – unten) mit ihren Normierungen bestätigt wird. Konkret wird
dies z.B. sichtbar darin, dass Abweichungen vom Ideal einer „intakten“
Familie nachgeordnet dargestellt werden.
Meine Interpretation der Lehrwerkinhalte ermöglicht die Infragestellung
einer vermeintlichen Selbstverständlichkeit und Unveränderlichkeit
der Inhalte von Französisch-Lehrwerken und lässt ihre gesellschaftspolitische
Bedingtheit z.B. in einem nationalen oder historischen Kontext sichtbar
werden. Die Ergebnisse der Analyse lassen den Anschluss weiterer Fragestellungen
sinnvoll er-scheinen, so beispielsweise mögliche Fragen zum Selbstverständnis
des Schulfachs Französisch oder zu Wechselwirkungen der jeweiligen
Inhalte mit den Rezipienten.
Unter Bezugnahme auf die eingangs erwähnte rezeptionsorientierte
Schulbuchforschung (vgl. Thonhauser 1992, Tulodziecki 1992, Weinbrenner
1992) sind konkretere Fragen zur Wechselwir-kung zwischen Rezipienten und
Medium, d.h. hier den Lehrwerkinhalten, zu formulieren. Wie rezi-pieren
Schülerinnen und Schüler unterschiedlicher sozialer und ethnischer
Herkunft verschiedene Identifikationsfiguren, die die Lehrwerke anbieten
und die qualitativ wie quantitativ unterschiedlich dargestellt sind? Wie
wirken die Lehrwerkinhalte konkret auf ihre Rezipienten? Welche Rolle spielen
dabei geschlechts-, ethnien- und schichtspezifische Faktoren?
Ergebnisse dieser Lehrwerkanalyse könnten dabei in Zusammenhang
mit anderen Untersuchungen zur Bedeutung von Geschlecht, Ethnie und Schicht
für den Fremdsprachenunterricht gebracht wer-den: Die unterschiedliche
Akzeptanz des Schulfachs Französisch je nach sozialer Herkunft der
Schülerinnen und Schüler bestätigen Gisela Hermann-Brennecke
und Michel Candelier in einer emipirischen Untersuchung (1993). Konrad
Schröder entwickelt ein geschlechtsspezifisches Mo-ment im Fremdsprachenunterricht
aus der Historiografie des Fremdsprachenerwerbs von Frauen (1996) und stellt
für den „Erwerb moderner Fremdsprachen ausgesprägt geschlechtsspezifische
Zü-ge“ (1996: 9) bis heute fest.
Insgesamt sind die Inhalte von Französisch-Lehrwerken sicher nicht
primär und allein verantwort-lich zu machen für Motivation und
Erfolg des schulischen Fremdsprachenerwerbs und für Einstel-lungen
zu Französisch. Dennoch lassen sie sich als Bedeutungs- und Einflussfaktor
im Kontext ei-ner rezeptionsorientierten Lehrwerkanalyse begreifen.
Das Ziel einer Lehrwerkanalyse kann nicht in einer Definition ultimativ
„richtiger“ Inhalte beste-hen, dennoch sollte es darum gehen, vor dem Hintergrund
persönlicher Einstellungen und gesell-schaftspolitischer Rahmenbedingungen
ideologische Dimensionen und die historische, soziale, po-litische und
wirtschaftliche Bedingtheit der Lehrwerkinhalte im Sinne eines heimlichen
Lehrplans bewusst zu machen.
Die Bewusstmachung dieser gesellschaftspolitischen Dimension der Inhalte
kann Konsequenzen für den Fremdsprachenunterricht nach sich ziehen,
z.B. für ein neues Verständnis von Lernerorientie-rungen. Wenn
der sozialen und ethnischen Herkunft der Schülerinnen und Schüler
Rechnung getra-gen werden soll, kann dies dazu führen, Lernenden einen
anderen Umgang mit Lehrwerkfiguren wie Naomi, Ahmed, Pierre und Nathalie
anzubieten. In engem Zusammenhang damit stehen verän-derte Lernzielbestimmungen
für einen Französischunterricht, der nicht losgelöst von
gesellschaftli-chen Rahmenbedingungen Possessivpronomina, Konjugationsmuster
und Adjektivendungen ver-mittelt, sondern Sprache und Inhalt verschränkt
betrachtet. Inhalte und Themen möglicher Un-terrrichtseinheiten lauten
dann nicht mehr: Au marché, Les vacances au bord de la mer oder
Le système scolaire en France, sondern: L’épicier arabe et
la marchande française, Les Tunisiens et les Français: ils
vont chez nous, on va chez eux oder auch Bildungschancen – Aufstiegschancen?
Bibliographie:
Monika Beutter u.a.. Etudes Françaises. Découvertes.
Série verte. Band 1-4. Stuttgart: Klett, 1994, 1995, 1996, 1997.
Jürgen Fuhrmann u.a.. Etudes Françaises. Ensemble. Band
1-4. Stuttgart: Klett, 1994, 1995, 1996, 1997.
Michèle Héloury u.a.. Etapes. Französisch für
Gymnasien. Band 1-4. Berlin: Cornelsen, 1989, 1990, 1991, 1992.
Michèle Héloury u.a.. Réalités. Band 1-4.
Berlin: Cornelsen, 1992, 1993, 1994, 1995.
Karl-Richard Bausch / Herbert Christ / Hans-Jürgen Krumm (Hg.).
Interkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht. Arbeitspapiere der
14. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremd-sprachenunterrichts.
Tübingen: Narr, 1994.
Simone de Beauvoir. Le deuxième sexe. I: Les faits et les mythes.
Paris: Gallimard, 1949a.
Simone de Beauvoir. Le deuxième sexe. II: L’expérience
vécue. Paris: Gallimard, 1949b.
Avtar Brah, „Die Neugestaltung Europas. Geschlechtsspezifisch konstruierte
Rassismen, Ethnizitä-ten und Nationalismen in Westeuropa heute“, in:
Brigitte Fuchs / Gabriele Habinger (Hg.). Rassis-men & Feminismen.
Differenzen, Machtverhältnisse und Solidarität zwischen Frauen.
Wien: Pro-media, 1996, S. 24ff.
Hans Bühler. Perspektivenwechsel?: unterwegs zu „globalem Lernen“.
Frankfurt am Main: IKO - Verlag für Interkulturelle Kommunikation,
1996.
Judith Butler. Körper von Gewicht. Die diskursiven Grenzen des
Geschlechts. Berlin: Berlin-Verlag, 1995.
Dieter Buttjes, „Landeskunde-Didaktik und landeskundliches Curriculum“,
in: Karl-Richard Bausch / Herbert Christ / Hans-Jürgen Krumm (Hg.).
Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen: Francke, 31995, S. 142ff.
Christiane Fäcke. Egalität – Differenz – Dekonstruktion.
Eine inhaltskritische Analyse deutscher Französisch-Lehrwerke. Hamburg:
Kovac, 1999.
Karla Fohrbeck / Andreas J. Wiesand, „Dritte Welt im Schulbuch“, in:
Erhard Meueler / K. Fried-rich Schade (Hg.). Dritte Welt in den Medien
der Schule. Analyse und Konstruktion von Unter-richtsmedien. Stuttgart:
Kohlhammer, 1977, S. 106ff.
Ingrid Harks-Hanke, „Englisch“, in: Brigitte Reich / Norbert Weber
(Hg.). Unterricht im Dienste des Friedens. Bedingungen und Möglichkeiten
einzelner Unterrichtsfächer zur Friedenserziehung in der Sekundarstufe
I. Düsseldorf: Schwann, 1984, S. 127ff.
Gisela Hermann-Brennecke / Michel Candelier, „Schulische Fremdsprachen
zwischen Angebot und Nachfrage: Beispiel Französisch“, in: Französisch
heute 3/1993, S. 236ff.
Annita Kalpaka / Nora Räthzel (Hg.). Die Schwierigkeit, nicht
rassistisch zu sein. Leer: Mundo-Verlag, 21990.
Hans-Jürgen Krumm (1994). Interkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht.
In: Karl-Richard Bausch / Herbert Christ / Hans-Jürgen Krumm (Hg.):
Interkulturelles Lernen im Fremdsprachen-unterricht. Arbeitspapiere der
14. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunter-richts.
Tübingen: Narr, 116-127.
Philipp Mayring. Qualitative Inhaltsanalyse. Grundlagen und Techniken.
Weinheim: Deutscher Studien Verlag, 1990.
Gerhard Neuner (1994). Lehrwerkforschung – Lehrwerkkritik. In: Bernd
Kast / Gerhard Neuner (Hg.): Zur Analyse, Begutachtung und Entwicklung
von Lehrwerken für den fremdsprachlichen Deutschunterricht. Berlin,
München: Langenscheidt, 8-22.
Annedore Prengel. Verschiedenheit und Gleichberechtigung in der Bildung.
Eine Studie zur Be-deutung der Interkulturellen Pädagogik, der Feministischen
Pädagogik und der Integrationspädago-gik für eine Pädagogik
der Vielfalt. Marburg/Lahn: o.V., 1989.
Annedore Prengel (1992). Was will die Feministische Pädagogik?
Zur Bedeutung eines demokrati-schen Differenzbegriffs für die Erziehung
von Mädchen und Jungen. in: Edith Glumpler (Hg.): Mädchenbildung.
Frauenbildung. Beiträge der Frauenforschung für die LehrerInnenbildung.
Bad Heilbrunn/Obb.: Klinkhardt, 148-155.
Volker Raddatz (1981). Englischunterricht im Dienst der Völkerverständigung
– Leerformel oder didaktisches Konzept?
Die Neueren Sprachen 80: 337-357.
Frank-Olaf Radtke (1991). Lob der Gleichgültigkeit. Die Konstruktion
des Fremden im Diskurs des Multikulturalismus. In: Uli Bielefeld (Hg.):
Das Eigene und das Fremde. Neuer Rassismus in der Alten Welt? Hamburg:
Junius, 79-96. (Hamburger Institut für Sozialforschung)
Birgit Rommelspacher (1995). Dominanzkultur. Texte zu Fremdheit und
Macht. Berlin: Orlanda Frauenverlag.
Konrad Schröder (1996). Frauen lernen Fremdsprachen. Einige empirische
Fakten und die Historie des Phänomens.
Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 49/1: 5-10.
Gita Steiner-Khamsi. Multikulturelle Bildungspolitik in der Postmoderne.
Opladen: Leske und Budrich, 1992.
Josef Thonhauser (1992). Was Schulbücher (nicht) lehren. Schulbuchforschung
unter erziehungs-wissenschaftlichem Aspekt (Am Beispiel Österreichs).
In: K. Peter Fritzsche (Hg.): Schulbücher auf dem Prüfstand.
Perspektiven der Schulbuchforschung in Europa. Frankfurt: Diesterweg, 55-78.
(Studien zur internationalen Schulbuchforschung, 75).
Gerhard Tulodziecki. Medienerziehung in Schule und Unterricht. Bad
Heilbrunn/Obb.: Klinkhardt, 21992.
Peter Weinbrenner (1992). Grundlagen und Methodenprobleme sozialwissenschaftlicher
Schul-buchforschung. In: K. Peter Fritzsche (Hg.): Schulbücher auf
dem Prüfstand.
Perspektiven der Schulbuchforschung und Schulbuchbeurteilung in Europa.
Frankfurt: Diesterweg, 33-54. (Studien zur internationalen Schulbuchforschung,
Band 75).
Franz Josef Zapp (1982). Fremdsprachenunterricht und Ausländerfeindlichkeit.
Neusprachliche Mitteilungen 35: 209-210.
Anton C. Zijderveld (1987). On the Nature and Functions of clichés.
in: Günther Blaicher (Hg.): Erstarrtes Denken. Studien zu Klischee,
Stereotyp und Vorurteil in englischsprachiger Literatur. Tübingen:
Narr, 26-40.